Studiare traduzione nell’era dell’IA – Perché e come?
Articolo originale: “Studying Translation in the Age of AI – Why and How?“, Institute of Translation and Interpreting, 25 Marzo 2026. Traduzione di Alessandra Zuanazz
Articolo originale: “Studying Translation in the Age of AI – Why and How?“, Institute of Translation and Interpreting, 25 Marzo 2026. Traduzione di Alessandra Zuanazz
L’arabo è parlato da oltre 400 milioni di persone. Riconoscete queste parole arabe che sono entrate a far parte della nostra quotidianità? Articolo originale: “From A
Articolo originale: “Older adults may struggle to learn a new language but classes are a worthwhile exercise“, di Stephen Wade, pubblicato su Apnews, 15 dicembre 2025.
Articolo originale: “Impossible translations: why we struggle to translate words when we don’t experience the concept”, di Mark W. Post, pubblicato su The Conver
Con le nuove tecnologie del XXI secolo sembra naturale pensare che i traduttori siano superflui, sostituiti da computer più veloci e con accesso a enormi banche dati. Ma tradurre
Viaggiare, accogliere, comunicare: l’arte delle lingue nel turismo Nella società odierna, caratterizzata da connessioni globali sempre più strette, la conoscenza delle lingu
1. Sfumature Linguistiche e CulturaliTraduzione Automatica: I sistemi di IA spesso non comprendono le sfumature linguistiche come giochi di parole, espressioni idiomatiche e polise
La traduzione è un ponte tra culture, ma la sua solidità dipende dalla qualità del testo di partenza. Un testo chiaro, strutturato e ben scritto non solo facilita il lavoro d
