Traduzioni giurate
Hai bisogno di una traduzione con valore legale?
In qualità di Consulenti Tecnici del Tribunale di Mantova, i nostri traduttori garantiscono traduzioni perfettamente fedeli all'originale attraverso asseverazione depositata in cancelleria.
Le nostre traduzioni giurate sono riconosciute in ambito giudiziario e amministrativo, assicurando piena validità legale ai vostri documenti sia in Italia che all'estero.
Affidati alla nostra esperienza per traduzioni ufficiali che rispettano ogni requisito legale!
Le traduzioni giurate sono tipicamente richieste per:
Certificati: certificati di nascita, matrimonio, morte, residenza, stato civile, patenti, casellario giudiziale, carichi pendenti e altri documenti anagrafici per la cittadinanza.
Titoli di studio: diplomi, lauree, certificati accademici, trascrizioni ufficiali, pagelle e altri documenti scolastici e universitari.
Contratti: contratti di compravendita, accordi di lavoro, contratti di locazione e altri documenti legali che necessitano di traduzione ufficiale per essere utilizzati in contesti internazionali.
Certificati camerali: visure camerali, documenti societari, atti notarili, certificati di registrazione e altri documenti legali legati alle attività aziendali e commerciali.


Traduzioni certificate
FERRARI Studio offre anche un servizio di traduzioni certificate, una soluzione ideale per diversi tipi di documenti.
Attraverso un Certificato di Accuratezza dichiariamo la fedeltà del testo tradotto rispetto all'originale.
Questo tipo di traduzione è particolarmente richiesto in paesi come Regno Unito (Inghilterra, Galles, Scozia, Irlanda del Nord), Stati Uniti e Corea del Sud.
Ti consigliamo questa soluzione quando non è espressamente richiesta una traduzione giurata, poiché, a differenza di quest'ultima, la traduzione certificata non viene asseverata in tribunale e non ha valore di atto pubblico o ufficiale.
Non è quindi idonea per documenti legali o atti destinati a enti governativi italiani, per i quali vi forniremo una traduzione giurata.
Legalizzazione documenti e Apostille
FERRARI Studio offre un servizio di legalizzazione di documenti per utilizzo all'estero, sia per traduzioni giurate che per documenti italiani.
La legalizzazione certifica l'autenticità della firma del Pubblico Ufficiale tramite un timbro di legalizzazione.
Per le traduzioni giurate, la legalizzazione avviene presso la Procura della Repubblica del Tribunale dove è stata asseverata la traduzione, autenticando la firma del Cancelliere.
Per i documenti non emessi da organi giudiziari (come Tribunale o notaio), la legalizzazione si effettua presso la Prefettura della provincia dell'ente emittente.
Talvolta è necessario un passaggio presso il Consolato del paese di destinazione.
Nei paesi aderenti alla Convenzione dell'Aia del 5 ottobre 1961, la legalizzazione ordinaria viene sostituita dall'Apostille, un timbro internazionale che semplifica la procedura, eliminando la necessità di ulteriori passaggi presso la Rappresentanza Consolare.
