Localizzazione di software e applicazioni: un'esperienza utente impeccabile in ogni lingua
Localizziamo interfacce utente e relativi componenti (menù, barre, messaggi), guide in linea, gestionali e documentazione di supporto al software.
Seguiamo l'intero progetto dalla fase iniziale (gestione codici e linguaggi) fino a quella finale (testing), integrando sempre le tecnologie MT che ci consentono di salvaguardare l'omogeneità terminologica.
Localizzazione fluida e senza interruzioni
- Integra il tuo CMS con il nostro ambiente di traduzione tramite API per inviare, ricevere e pubblicare contenuti tradotti con un solo clic.
- Elimina il trasferimento manuale dei file, riduci errori e velocizza i tempi di consegna.
Grazie ai nostri content connector, i file vengono tradotti e reinseriti automaticamente nel tuo repository, semplificando la gestione multilingue.


Localizzazione di videogiochi: immergi i giocatori in un'esperienza di gioco coinvolgente e autentica
Offriamo soluzioni su misura per le aziende del settore videoludico che necessitano di traduzioni di interfacce, dialoghi e descrizioni dei personaggi.
La localizzazione dei videogiochi, giochi da tavolo e fumetti richiede un alto livello di specializzazione, ed è per questo che ci affidiamo a traduttori madrelingua esperti, capaci di dare vita ai tuoi contenuti in tutte le lingue di cui hai bisogno, garantendo un'esperienza di gioco coinvolgente e autentica.
Test di Localizzazione e UX
I nostri tester locali provano la versione localizzata del gioco per verificare che l'esperienza utente (UX) e la localizzazione rispondano agli standard di qualità del mercato di riferimento.
I test UX valutano l'usabilità, l'interazione dell'utente e i comportamenti di gioco nelle versioni localizzate.
Il processo di testing e ritesting è continuo durante tutto il ciclo di localizzazione, per garantire che ogni versione del gioco sia perfettamente adattata al pubblico locale.