Conquista il tuo pubblico internazionale con contenuti perfettamente localizzati
Oltre alla traduzione, offriamo servizi completi di voiceover, oversound e doppiaggio per dare vita ai tuoi contenuti audiovisivi in qualsiasi lingua. Che si tratti di un video aziendale, un documentario, un'e-learning o uno spot pubblicitario, il nostro team di professionisti della voce saprà trasmettere il tuo messaggio con chiarezza, emozione e precisione.
Voiceover
Sostituzione della voce originale con una nuova voce narrante nella lingua di destinazione. Ideale per documentari, tutorial, video aziendali e presentazioni. Ampia selezione di voci professionali madrelingua per ogni esigenza.
Oversound
Sovrapposizione di una voce narrante tradotta al di sopra dell'audio originale, abbassato di volume. Perfetto per interviste, documentari e contenuti in cui si desidera mantenere l'audio originale come sottofondo.
Doppiaggio
Sostituzione completa dell'audio originale con voci sincronizzate al labiale degli attori o speaker. Adatto a film, serie TV, videogiochi e altri contenuti in cui la sincronizzazione labiale è fondamentale. Massima attenzione alla resa emotiva e alla fedeltà al contenuto originale.


La tua comunicazione chiara e accessibile
Sottotitolaggio
- Creazione di sottotitoli per video aziendali, film, serie TV e contenuti web.
- Sottotitoli in più lingue per raggiungere un pubblico internazionale.
- Sottotitoli per non udenti (SDH) con descrizioni audio aggiuntive.
- Sincronizzazione precisa con l'audio originale.
Trascrizione
- Conversione di contenuti audio in documenti testuali.
- Trascrizioni verbatim o editate secondo necessità.
- Supporto per registrazioni di interviste, conferenze, podcast e riunioni.
- Formattazione professionale dei documenti finali.
I nostri servizi si contraddistinguono per l'attenzione al dettaglio, la precisione linguistica e il rispetto delle tempistiche.
Collaboriamo con speaker, doppiatori, captioner e trascrittori professionisti, selezionati in base alla loro esperienza e versatilità.